Свара в Союзе православных братств

  • Андрей Архаров     11.08.2007 12:40

    Р.Н. Юрьеву:
    Недавно по радио слышал рассказ о происхождении сова «штука». Слово это немецкое и у нас оно имеет примерно тоже значение, что и в Германии. А в Польше слово «штука» означает искусственный (штучный мёд – искусственный мёд). Если бы это слово пришло к нам из соседней Польши, тогда бы у нас оно имело польское значение.

    Мы с Вами обсуждаем значение слова «интернационал», которое к нам пришло из английского языка. Ну, причём же тут латинский, давно уже мёртвый, язык. Вспомнили бы ещё этрусский...
    Слово «интернационал» прочно закрепилось в русском языке только в советское время, во времена сотворения нового «советского народа». Тогда властями приветствовалось создание «интернациональных семей», вместо семей национальных, сохраняющих свои самобытные религиозно-культурные традиции. Вот Вам смысловое значение слова «интернационал» (похоронить нацию) в действии.

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика