О переводе богослужения на русский язык

  • Сергей Рябуха     11.06.2009 13:27

    Нет, нет, Уважаемый Военный, СоП, кот. использует моя "недоброкачественная копия", никакого отношения к деятельности РБО, возглавляемым о. Александром Борисовым, не имеет. Современый Перевод Библейских Текстов - это издание World Bible Translation Center, а никак не РБО. В том, что эти тексты явл. вульгаризацией Синодального перевода, Вы совершенно правы, т.к. СинП, выполненный более ста лет назад, явл. труднопонимаемым современным читателем. Латинский перевод Иеронима Вульгата - тоже явл. в своё время вульгаризацией Италы. В данном случае слово вульгарный несёт смысл - близкий к народному пониманию.

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика