Язык и смысл: от модернизации языка к изменению веры?
- Антидот
05.06.2009 12:34
Очень интересно, спасибо! Однако, есть возражения:
2. Языческое происхождение вполне естественно. В конце-концов, евреи завоевали Палестину, где уже был этот город, если отождествлять Салим с Иерусалимом. Означает ли корень ШЛМ некое языческое божество - не факт, но кто знает, ибо древнейший город на земле, Иерихон, происходит от корня ЙРХ, т.е. луна, отчего подозревают, например, что его жители поклонялись луне и т.п. Но, если Салим и есть И., то тогда Мелхиседек вряд ли мог там "спокойно и праведно" царствовать. 3. Первый корень слова И. я уже толковал на этом форуме именно в этом духе. 6-7. Видимо, так и было. Однако, буква Y вместо эты, на мой взгляд, стоит там вследствие итацизма (нужен разбор по диалектам и историческим периодам). 10. Может, искажение, а может, диалектное, может, сознательное изменение смысла. 12. Тут главная ошибка: масореты ничего не вставляли. В масоретском Танахе нашли 4 случая написания с Y, остальные - БЕЗ. Масореты ставили ОГЛАСОВКУ над или под буквами, точечками, черточками. Сам текст они не трогали. Огласовка их на -аим. 13. "И. шель захав" и не должно стоять в другом числе, т.к. конструкция сходна с английским предлогом of = Jerusalem of gold. Да и к чему приводит СОВРЕМЕННЫЙ иврит для объяснения глубокой древности? 15. Не спешите с выводами. например, что касается Египта (ивр. мицрАим), двойственное число вполне объяснимо: - ""Мицраим..." В Библии это слово имеет очень определенный смысл — указывает именно на Египет. Оно представляет собой форму двойственного числа от единственного Мацор, основываясь на том, что это последнее употреблено в Библии для обозначения лишь одного нижнего Египта (4 Цар. 19:24 [6]; Ис. 19:6 [7]. Эберс и другие ученые полагают, что двойственное число дает лишь идею о двух Египтах: верхнем и нижнем. Другие, впрочем, происхождение его объясняют двойным рядом пограничных валов, которыми Египет отделен от Аравийского полуострова, по имени которого азиатские семиты называли и всю страну, начинавшуюся за этими валами. Сами египтяне называли свою страну землей Хеми или Кеми, именем, довольно близко напоминающим библейского Хама; впрочем, в недавнее время на одном из древнеегипетских иероглифов хеттейской эпохи (из эпохи гиксов) открыто и аналогичное библейскому наименованию Египта, в форме "Мацрима"". http://www.lib.eparhia-saratov.ru/books/11l/lopuhin/lopuhin1/188.html Относительно двух других слов я поищу, кажется, слово полдень (ивр. цохорАим) тоже подразумевает изначально некую двойственную идею.
Наконец, насчет того, что "Имя И. не еврейское и не греческое". Допустим, что так, но как доказать?
|