О переводе богослужения на русский язык
- Сельскiй бригадиръ
05.06.2009 00:49
Братья и сестры, сегодня 5 июня, накануне Троицкой Вселенской родительской субботы, исполняется ровно пол года со дня кончины Святейшего Патриаха Московского и всея Руси Алексия II .
Святейший Патриарх Алексий II, с детства воспитывавшийся в Церкви, знающий подлинную ценность церковных традиций, резко критиковал попытки любой богослужебной реформации.
На епархиальном собрании духовенства Москвы 20 декабря 1993 года Святейший впервые назвал модернистское движение внутри РПЦ, разрушающее богослужебные традиции, неообновленчеством . Тем самым он показал, что современные церковные реформаторы являются духовными преемниками обновленцев 1920-х годов.
В этом отношении одним из наиболее значимых выступлений Святейшего Патриарха Алексия II стало его обращение к собранию московского духовенства 24 декабря 2007 года. Первосвятитель сказал буквально следующее:
«Никакой "подготовки литургической реформы в Церкви" нет и быть не может! Те, кто порой высказывают частные мнения о том, что нужно перевести богослужение на русский язык, о чём в свое время говорили обновленцы, или предлагают сократить богослужение, забывают, что Церковь, её уставы и правила вырабатывались тысячелетиями, и они должны свято соблюдаться. Никакого пересмотра текста Великого канона преподобного Андрея Критского не будет. Церковь наша в трудные времена гонений и испытаний выстояла, сохраняя незыблемой свою традицию. Эту традицию должны свято беречь и мы. Я призываю всех вас соблюдать наши православные традиции и не смущаться частными высказываниями людей, пытающихся возвратить нас во времена обновленчества».
Эти слова можно считать духовным завещанием нам, тем, кто помнит Святейшего Алексия II, и кому дороги традиции Церкви.
Помолимся о упокоении замечательного Первосвятителя Церкви Русской и попросим его святых молитв, дабы оградил Всемилостивый Господь нашу Церковь от пагубного обновленчества и от поругания святых церковных традиций.
|