Язык и смысл: от модернизации языка к изменению веры?

  • Ф. Ф. Воронов     04.06.2009 05:01

    Цитата:
      Скажите, старый английский язык, язык Шекспира, как Вы удачно выразились, изучается специально коренными англичанами или они его понимают "интуитивно"? Проходят ли его хотя бы на уровне школьного курса литературы? Или скорее Шекспира адаптируют?  


    Не так просто ответить. Я спросил коллегу-англичанина, и вот что он сказал.

    1. Понимается язык Шекспира или нет? Ему когда он идет на шекспировскую пьесу в театр, нужно время, чтобы "адаптироваться" и начать понимать. На слух, по его словам, понимается процентов 80.

    2. Учат ли его в школе? Образование здесь в школе паршивое (за исключением хороших платных школ). Очень трудно сказать, что именно "учат" -- гос. стандарт только на содержание экзаменов. (Это и есть идея ЕГЭ.) По словам коллеги, на его памяти Шекспира то вводили в программу, то выводили.

    Но я подумал и решил, что мое сравнение с языком Шекспира было не совсем точным. Язык Шекспира, как мне кажется, сложнее языка Библии Короля Иакова, и тем более, поздних богослужебных текстов. Если сравнивать с русскими реалиями, то "традиционный" богослужебный английский корректнее сопоставлять не с церковнославянским, а с русским "высокого стиля", насыщенном славянизмами; "модернизированный" же богослуженый язык -- будет наподобие современного русского, из которого славянизмы умышленно изгнаны. Но это все приблизитеьные сравнения. В каждом языке все по своему.

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика