Ответ на статью "О переводе богослужения на русский язык"
- Сергей Рябуха
30.05.2009 14:58
Боюсь батюшка Вас разочаровать, но большинство наших прихожан, при бывании в храме гораздо больше одного раза, не слыша во время богослужения назидательного чтения, дома, за редким исключнием что-то читают из духовной литературы. Нехватка времени при загруженности житейскими, семейными и пр. заботами даёт о себе знать. Я был поражён, когда, однажды, ко мне в храме подошёл соверующий и начал говорить о проблеме прихода на богослужение девушек в коротких юбочках (одна такая зашедшая в храм его очень смутила). В общем выяснилось, что человек понятия не имел о борьбе с помыслами и греховными впечатлениями, это при всём том, что мы с ним начинали ходить в храм примерно одновременно в 1991-2 году и он ходил постоянно, все эти годы, в отличие от меня, то ходившего, то пропадавшего на несколько лет. У человека не было, может быть, времени что-то читать (учёба, женитьбы, дети, работа). Он в храме, во время богослужения, этого не слышал и потому не знал, что делать. В этом мы проигрываем десяткам (конечно же не сотням) миллионам "свидетелей" и мармонам, не говоря уже о протестантах, которые воплощают своё учение в жизни своих приверженцев, а мы не можем этого сделать. Проблема, конечно, гораздо шире непонятности ЦСЯ.
|