Дорогой г-н czerni,
Цитата:
мне трудно свыкнуться с тем, что церковное бытование ц.-с. языка не таково, как латыни и греческого. Там-то ни в лексике, ни в грамматике ничего действительно не менялось (разночтения в переводах - это явление иного порядка). Там развития нет. А в ц.с., который по природке своей чисто богослужебный, и потому должен быть ещё менее подвержен переменам, - перемены. Вот что удивляет.
Честно говоря, я не знаю, каково было церковное бытование латыни (со времен блаженного Иеронима и еще более древних, и до наших дней), равно и греческого. Подозреваю, что они тоже менялись и до известной степени не были и не являются "мертвыми" языками. ("Письменный" язык -- не то же, что мертвый.) Например, знаете ли Вы, что латинское богослужебное произношение похоже на итальянское? (Оно не совпадает ни с якобы "классическим" произношением, ни с т.н. "школьным".) Это прямое свидетельство изменения и взаимодействия с живой речью романских народов. Развитие церковнославянского -- совершенно естественный процесс.
Цитата:
Пусть не русские, а какие-то , православные инородцы захотели бы, чтобы, чтобы у них богослужебным языком стал русский. И получается, что это-то как раз и невозможно. Ну не парадокс ли?
Мне это кажется даже не парадоксом, а софизмом. Ситуация совершенно измышленная. Если бы означенные инородцы захотели молиться "по-русски", они стали бы использовать церковнославянское богослужение, так как (Вы, кажется, согласились со мной) друго русского богослужения просто не бывает. Чтобы вместо русских придумать небывалое (псевдо)русское богослужение на "русском, но не славянском", -- на это даже никакие воображаемые инородцы не способны! В реальной жизни происходит одно из двух: 1) при близости к русской культурной традиции (некий малый народ, живуший в России, например) -- богослужение, "как у русских", т.е., славянское; 2) при наличии крепкой и богатой собственной традиции и культурной далекости от русских -- выработка православного богослужения на собственном богослужебном языке (который в любом случае так или иначе будет носить черты сакральности и отделения от "профанного" языка); это случай, например, английского или французского православного богослужения.