Язык и смысл: от модернизации языка к изменению веры?

  • czerni     28.05.2009 16:49

    1.
    Цитата:
      Кроме того, сейчас Иерусалим на иврите произносится как ИерушалАим...  

    Самое простое из всех объяснений названия -
    "Град мира" = "ир-уш-шалом"
    подобно этому называется город Дар-эс-салам ("земля мира")

    2.
    Цитата:
      ...с окончанием двойственного числа. Это может быть намек на два холма города...  

    А может ли здесь "-им" быть признаком множственного числа?
    Что-то не верится. Вспомним, как много старых городов названы во множественном числе. Это наши Ливны и Кромы, персидские Пасаргады, греческие Афины, всяческие Фивы и Канны и пр. Исконное окончание мн. ч. при передаче на других языках не сохраняется, а мн. ч. выражается средствами того языка, на котором произносится название (или не выражается вовсе). Вот Пасаргады. Они по русски и по-французски (Pasargades) во мн. числе, а по-еврейски - в ед. числе ж. р.: Пасаргада.
    Так что если бы "-им" в Иерусалим было множественным, у нас по-русски были бы не только Фермопилы и Сузы, но и Иерусалимы.

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика