Язык и смысл: от модернизации языка к изменению веры?

  • Ф. Ф. Воронов     21.05.2009 16:17

    Совершенно согласен. Хороший пример того, что одно и то же может быть повернуто во зло и во благо, в зависимости от намерения человека. Особенности малороссийского народного языка, сохранившего древнюю фонетику и морфологию, которые Вы указали, конечно, помогают восприятию церковнославянского. Более того, "малорусское" произношение церковнославянского (с придыхательным "г" и произнесением ятя как дифтонга "ие" в противоположность более твердому произнесению буквы "есть"), как мне кажется, вернее распространенного "великорусского" чтения, где ять перестал чувствоваться вообще, а "г" стало всюду взрывным (даже в "Бог" и "Господь"). С другой стороны, накачивание украинского языка полонизмами неудивительно, так как "украинский язык" не в смысле народных говоров, а как противопоставленный общерусскому литературному языку альтернативный литературный язык есть искусственный плод специального "проекта" по разделению русского народа. Если бы не было такого накачивания, то никакого "отдельного" языка бы не было. (Вспомните "поезд" и "потяг", "союз" и "спилка", и т.д. и т.п., когда полонизмы вводились специально для изгнания общерусского слова.) Был бы не искусственный отдельный язык, а народный язык со своими естественными особенностями, часть общерусского языка, его обогащающая.

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика