Язык и смысл: от модернизации языка к изменению веры?
- Попов Алексей Юрьевич
21.05.2009 15:14
Спаси Христос, многоуважаемый Феодор Феодорович! Как хорошо Вы показали, что, с одной стороны, славить Господа, следуя святоотеческой традиции, можно на любом языке (английский перевод псалма, сделанный с Вульгаты, а не ново-явившимися иконоборцами при Иакове I). И, с другой стороны, пытаясь упростить и приспособить, осовременить и облегчить, да еще выбирая в качестве основы для перевода масоретский текст, мы неизбежно получаем ухудшение. Мало того, что как-то режет ухо - явно искажается смысл, как Вам удалось ясно продемонстрировать. Только вот у покойного отца Александра Меня, действительно, нередко охотно воспроизводившего еврейское написание, не помню я кощунственного "молодого раввина" в его книге "Сын Человеческий" применительно к Господу.
|