Ответ на статью "О переводе богослужения на русский язык"

  • Константин Новиков     21.05.2009 01:53

    Цитата:
      1. С богословской точки зрения, Ваш тезис о том, что именно эта часть богослужения требует преимущественно рационального понимания, сомнителен. Помимо, условно говоря, субъективного значения - Совет Божий к человеку, то же Евангелие имеет и объективное значение - оно символизирует конец света.
    Всякая часть богослужения что-то символизирует. Причем, мы имеем дело не с условностью - мы попадаем в это время.  


    Безусловно, нельзя сводить даже какую то часть богослужения к какому то одному уровню восприятия, рациональному, мистическому, символическому и т.д. Готов согласиться с Вашими словами. И на "преимущественно" я не настаиваю. В то же время очевидно, что и рациональный уровень важен, а значит он не должен умаляться, повреждаться.

    Цитата:
      2. Сравнение с греческим языком не считаю корректным. церковнославянский - это русский извод старославянского, который почти тождественен праславянскому языку. По сути, это литературный язык, на котором не разговаривали, но это не означает, что не понимали.  


    Все же есть разница между литературным и устаревшим. Пример - русский литературный язык 18 - нач. 19 вв., он не был языком повседневного общения, но был легко понимаем. Понятность же ЦСЯ сейчас куда меньшая, по крайней мере для уяснения смысла посланий ап. Павла он никак не подходит.

    Цитата:
      3. А что такое рациональное должно усваиваться именно во время богослужения, такое, что вне службы теряет свою действенность и первичность? Приведите, пожалуйста, пример.  


    Я не так ставлю вопрос. Разумеется и Евангелие и Послания апостолов лучше разбирать во время домашнего чтения. Но для чего нам их во время богослужений читают? Слушая и понимая Евангельские чтения последовательно читаемые во время богослужений в течении годичного круга церковного календаря мы, как Вы пишите, "попадаем в то время". А если не понимаем? Не понимая, восполняем пояснениями священника, но уже ПОСЛЕ СЛУЖБЫ, во время проповеди. Что, очевидно ломает порядок и смысл службы.

    Цитата:
      4. ... главный, наверное, пункт, в котором мы не сходимся - в оценке языка как такового. ...если Церковь откажется от церковнославянского языка (а здесь стоит только начать), то на деле это будет означать, что в Православии победил 2 Ватиканский собор.
    Цитата:
     

    Не думаю. 2 ВС соблазнил католиков "служением миру", они перевернули перспективу, мирское поставили на первое место по отношению к небесному. Если мы призваны с земного начинать, то они этим заканчивают. Если мы граждане Царства Небесного, то католики Царства Земного. Язык богослужения, сам по себе, к этому не имеет никакого отношения. Важно не то с чего начинать (все мы в крайне ущербном, поврежденном, поверженном состоянии), важно к чему стремиться.

    Цитата:
      5. Насчет суррогата. Насколько я понял, к языку это не относится: можно и нужно изучать всем христианам церквнославянский язык.  


    Конечно.

    Цитата:
      6. Но культурный контекст обсуждаемого вопроса Вы должны же иметь в виду? Ведь тогда Вы бы не стали удивляться тону обсуждения.  


    У нас "борцов за Православие" больше чем православных. Отсюда и тон обсуждения.

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика