Язык и смысл: от модернизации языка к изменению веры?
- Нона
19.05.2009 13:32
Насчёт приводимой автором церковнославянской формы, над которой любят поёрничать: среди этих "любителей" часто встречаются украинские незалежники и автокефалисты, ратующие за национальный язык в Богослужении, при этом их почему-то не смущает, что в украинском бытуют все формы слова "ссати" в значении "сосать", а также производные и неологизмы от него, например, "ссавці" - "млекопитающие". Украинский язык, будучи народным по происхождению, имеет прискорбно малое количество церковнославянской лексики "высокого штиля" (прямо до невозможности адекватного перевода), но многие "старинные" слова (чоло, очі) живут в самом повседневном употреблении, да и по морфологии он куда "церковнее": глаголы на -ти, формы типа в руці, на березі, сестро, брате, а стало быть, с пониманием церковнославянского проблем вообще не должно быть, наоборот - не повредило бы прямое обогащение самого языка "высоким штилем" (вторичные заимствования из церковнославянского, приспособленные к украинской фонетике). Жаль, не находится для этого Кирилла и Мефодия, вот и накачивают язык польскими жаргонизмами.
|