Ответ на статью "О переводе богослужения на русский язык"

  • протоиерей Александр Белый     19.05.2009 11:36

    Некоторые слова заменить можно и нужно. Но совершенно непонятно - зачем переводить на русский язык богослужение. В этом году исполняется двадцать лет служения, из них 17 настоятель прихода. Из личного опыта могу сказать, что на численность прихода и его (если можно так сказать) качество, влияют многие факторы:
    1. совокупность личностных качеств священников прихода
    2. качество проповедей
    3. красота и благоговейность совершения богослужений
    4. достойный клирос
    5. активность прихода в работе с детьми, молодежью и зрелыми людьми.

    В этой линейке нет места проблеме с языком. Дома все читают так, как им ближе. Поэтому проблема надуманна и совершенно не мотивирована. Во всяком случае, за все годы служения, ко мне с проблемой понимания языка обращалось не больше пяти человек. Все они были воцерковлены и некоторые из них вошли в клир.

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика