Ответ на статью "О переводе богослужения на русский язык"
- протоиерей Александр Белый
19.05.2009 11:36
Некоторые слова заменить можно и нужно. Но совершенно непонятно - зачем переводить на русский язык богослужение. В этом году исполняется двадцать лет служения, из них 17 настоятель прихода. Из личного опыта могу сказать, что на численность прихода и его (если можно так сказать) качество, влияют многие факторы: 1. совокупность личностных качеств священников прихода 2. качество проповедей 3. красота и благоговейность совершения богослужений 4. достойный клирос 5. активность прихода в работе с детьми, молодежью и зрелыми людьми.
В этой линейке нет места проблеме с языком. Дома все читают так, как им ближе. Поэтому проблема надуманна и совершенно не мотивирована. Во всяком случае, за все годы служения, ко мне с проблемой понимания языка обращалось не больше пяти человек. Все они были воцерковлены и некоторые из них вошли в клир.
|