О переводе богослужения на русский язык

  • Сергeй Рябуха     12.05.2009 13:05

    "..язык разговорный, на котором ведутся наши мiрские разговоры..влечёт за собой мiрские воспоминания и наша мысль, и без того блуждающая невесть где во время молитвы и занимающаяся своими мiрскими делами, от этого мiрского языка при богослужении ещё более уносится в сферу мiрских забот"
    А может быть именно из-за непонимания того, что поётся и читается в церкви наша мысль блуждает во время молитвы?
    Без заключения мысли в слова читаемого и поемого, и удержания её вниманием в сердце, она будет блуждать и при понятном языке боголужения. Заключение мысли в слова на непонятном языке не может принести плода уму, т.к. он не понимает значения слов, а при русском языке богослужения ум будет внимателен к пению и чтению.
    "славянский язык является совершеннейшей формой для выражения молитвенных состояний"
    Но если эта совершеннейшая форма перестала быть понимаемой, если в ней мрак и темнота, то с ней нужно что-то делать для её удобопонимаемости, а не превращать её в идола.

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика