О переводе богослужения на русский язык
- Прот.Георгий Городенцев
11.05.2009 20:52
Насчет риска – покажите нам пример. Создадим авторитетную комиссию из православных посетителей РЛ во главе, например, с М.Яблоковым. И в присутствии членов этой комиссии предложим Вам выпить любой (на Ваш выбор) из двух стаканов воды, в одном из которых находится смертельная доза цианистого калия. Если Вы на это согласитесь, останетесь живы после такого питья, и если специально приглашенный психиатр засвидетельствует, что с Вашей стороны это вполне нормальный поступок, то и мы, может быть, согласимся на риск перевода нашего богослужения на русский язык. Еще один момент. Вы все время повторяете, что непонятный славянский язык отталкивает от Церкви многих людей. Но на самом деле современного человека в первую очередь не допускает в Церковь не это, а необходимость бороться с грехами, например, с блудом; необходимость поститься, воздерживаться постом от сожития даже с женой, выдерживать длительные богослужения, стоя на ногах и т.п. Так может, согласно Вашей логике, чтобы людям было легче войти в храм, все это упраздним? Разрешим блуд, отменим посты, сократим богослужение так, чтобы Всенощное бдение продолжалось минут 20, будем сидеть во время его? А, что Вы думаете на этот счет? А я Вам отвечу, людей в храме станет не больше, а меньше. Новые все равно не придут, телевизор для них интересней, чем 20-минутное В.б., а старые, православные уйдут, потому что не захотят молиться в такой с позволения сказать «церкви». То же самое, хотя и в меньше степени, произойдет при попытке использовать русский язык в богослужении.
|