О переводе богослужения на русский язык
- Агапит
08.05.2009 22:13
"Печально, что Вы..."
Я предполагал, что многие напишут мне подобное. Я не считаю нужным оправдываться. Пример Вы привели хороший. Я поклонник допетровской старины во всём, потому и упомянул здесь единоверие. Просто есть в Церкви люди, которые считают, что и не надо, чтобы была понятной служба, а пускай будет как бы некий общий благолепный фон. Но здесь, скорее, вопрос качества совершения самой службы. Что до перевода богослужения у католиков с латыни на современные языки, то, думаю, во-первых, латынь язык непонятный для них уже абсолютно, неродной, а, во-вторых, языки народов Европы, имея первоосновой латынь, способны передать всю полноту католического богослужения.
О переводе с ЦСЯ: да не будет!
|