"Не зная языка ирокезского..."
- Федор Федорович Воронов
30.04.2007 21:33
Я заметил, что несколько вопросов о произношении отдельных слов в моей реплике потеряли смысл, потому что каким-то образом исчезла разметка с ударением:
1. По -русски, видимо, правильно: Покрова́, Покрову́ (с ударением на последнем слоге). Церковнославянское ударение, по-видимому, другое: "покро́ва", "покро́ву" и т.п. (без переноса ударения). См. тропарь и другие тексты праздника в Минее. Возможное, здесь, как и в некоторых других случаях, русская и церковнославянская нормы различаются (трапеза и трапеза, с ударениями на первом и на втором слоге, соответственно). Как Вы думаете?
2. Не является ли вариантом правильного ударения "Иегова" (ударение на конце), наряду с "Иего́ва" (ударение на о)? Ударение на конце встречается в поэзии и (видимо) отвечает древнееврейскому ударению.
3. Как насчет "Палама́" (на конце) и "Пала́ма" (на втором слоге)? Мне кажется, правильно второе, но многие, и в церковной среде, говорят с ударением на конце.
С уважением, Ф. Воронов
|