Смена языка для народа - это катастрофа
- Нона
06.03.2009 13:06
Разделяю пафос автора и преданность России, но, как филолог, имею особое мнение по существу вопроса. Причитания о порче языка звучали ещё в древнем Риме, и немудрено: варвары понемногу испортили латынь настолько, что она распалась на несколько новых языков. Язык - живой организм, его зарождение, развитие и смерть (точнее, переход в новое состоние) нам неподвластны, наши оценки пристрастны (то, что нам кажется злом, будет казаться положительным нашим потомкам, говорящим на изменившемся языке). Законсервировать язык невозможно, да и зачем? Кто-то всерьёз жалеет, что мы не говорим по-древнерусски? Разочарую вас: тогдашнее произношение показалось бы нам грубым. Кстати, и произношение дореволюционных интеллигентов, сохранившееся у старой эмиграции, при всём богатстве их языка, кажется холодноватым, каким-то неродным, а "киношное" произношение, которое сейчас кажется нам классически-красивым - плод вхождения в ХХ в. народной глубинки в культурную жизнь и влияния центральнорусских говоров на литературную норму. Что касается заимствований: ПМСМ, склонность русского языка некритически всасывать чужеродную лексику - показатель его здоровья, а не болезни. К XIX в. в язык вошла масса французских слов, позже исчезнувших вместе с обозначаемыми ими предметами мебели и одежды. То же будет и с "дилерами" и "лизингами" (даже по сравнению с 90-ми годами лексика изменилась). Уйдут эти уродливые явления - изгладятся и их названия. Ведь если бы язык создавал для них слова из своих корней, в нём навсегда оставался бы потерявший значение хлам, а если бы подбирал или переосмысливал существующие - закреплялась бы смысловая путаница. Но пока эти слова-уроды есть, они не просто обозначают свои уродские смыслы, но и заражают ими бытие, обедняют его содержание. Поэтому нужно учить детей в школе умению излагать мысли, обходясь без жаргонных и иностранных слов - от этого и сами мысли поправятся. Вполне посильная задача - и пропаганда литературной речи через СМИ, влияние которых огромно (так, на наших глазах унифицируются диалекты, например, уже почти не услышишь "оканья"). При общем критическом отношении русских к "американщине" аудиторию, особенно молодёжь, реально можно приучить воспринимать английский слэнг как дурновкусие. Что же касается сквернословия, его срочно нужно гнать обратно в "непечатную" сферу. Но тут опять же мы приходим к необходимости нравственной и речевой цензуры, и общество, кажется, дозревает до этой мысли. Антидоту: яти и еры были бы и сейчас полезны, если бы их в своё время использовали при создании украинской и белорусской азбуки, обозначив, как это и было ранее, "универсальными" буквами отличные звуки, и тем самым не допустив разделения общерусского народа под предлогом разности наречий. Но без этой функции они утратили смысл.
|