Уроки холокоста
- Natalya
27.02.2009 16:13
Уважаемый г-н Яблоков! Всё я рассмотрела. Однако просто не поняла, к чему была приведена циатат.
32. дополняйте же меру отцов ваших .
Образ взят от обыкновенного способа наполнения сосудов для сухих, жидких или сыпучих тел. Русское слово “ мера ” вполне соответствует греческому το μέτρον и означает здесь, вообще, меру , а не какую-нибудь определенную, например, хлебную, меру . Таким образом, смысл тот, что предки фарисеев и книжников старались наполнить “ меру ” своими беззакониями и жестоким обращением с пророками. Их потомки не только не остановились в этой деятельности, но к тем беззакониям, которые допущены были предками, старались прибавить еще новые. Ясное указание на предстоящее предание смерти Самого Спасителя и на казни Его учеников. Πληρώσατε в русском переводе не точно: дополняйте ; нужно: наполняйте до верха, с избытком. Понятно, что это — не повеление со стороны Христа, а только обозначение факта (ср. Ин. 14:27). Спаситель говорит как бы так: вы уже решили наполнить меру отцов ваших ; делайте это, чтобы подвергнуться еще большему _осуждению_.
http://www.klikovo.ru/db/book/msg/1521
|