Почему из "Православной энциклопедии" пропал В.И.Даль?

  • Михаил Конопля     30.03.2007 20:15

    О словах, использованных в письме Куприна и о новоязе, отвергающем Живой Великорусский язык А.С. Пушкина, Ф.М. Достоевского и В.И. Даля.

    Это было в библиотеке Башгосуниверситета, где я учился на физфаке.

    Сидел, читал свои книги и журналы по специальности, а рядом со мной "долбили" своё филологи.

    Они улетели перекусить, а свои филологические фолианты оставили рядом с моими, и я заинтересовался "Древнерусским словарем", если не ошибаюсь, - крупное 4-5 томное огромное уникально изданное филологическое издание в 60-х годах...

    Со свойственной рабоче-крестьянскому любопытному парню поинтересовался, - а был ли в лексиконе моих предков язык который "долбят" девчата с филфака, какой-либо "словарный запас" из того, что встречал и в текущей жизни?

    Взял первый том-фолиант, и открыл его на букве "Б"...

    Тихий университетский читальный зал взорвал мой смех, даже не смех, а от всей души неудержимый хохот, от который невозможно было удержать. Все бросили свои дела, и смотрели на редко как весело смеющегося парня...

    Прочел слово на букву "Б", и там было приведен пример его использования из летописи:
    " И сказал князь (имени называть не буду) своей жене: "Умри, "Б", умри!"

    Так что крупнейший из крупнейших наших писателей и мастеров слова Куприн не был первооткрывателем в использовании этого словечка, приводили его и в древних летописях... Очевидно, что Православные летописцы.

    А то, что здесь вдруг тему спустили до такого словоблуда, считаю, только для того, чтобы увести обсуждение от конкретной темы разговора, тем более, что в своем письме, которое частично процитировал Провинциал, - острейше еще во времена Куприна встала проблема, на которую и указывает его письмо, - проблема превращения Живого Великорусского языка в ЖАРГОН - смесь польского, литовского, немецкого, венгерского, украинского и др., или идишь, на котором разговаривало население черты оседлости, в начале 20-го века не знавшего русского языка, оседлавшее с 1917-го года прессу и все СМИ СССР и России, и превращающее Живой Великорусский язык в ЖАРГОН, теперь только уже с забоем десятков тысяч англиканизмов, не понятный простому русскому рабочему и крестьянину.

    Скажу по себе: я начал полностью и в деталях понимать советские газеты и болтовню по телевидению только после того как начал изучать английский язык. До того страницы газет и болтовня всяких ... не буду поминать вереницы имен политобозревателей... по ТВ была забита англиканизмами.

    А ведь кто-то из простых рабоче-крестьян, не понимающих, по сути, что пишут газета "Правда", "Известия" и что болтает клан "умников" по телевидению, предполагали - вот ведь как умно говорят, вот ведь какие образованные, что и не поймешь... Не зная, что эти "образованные" говорят на новом жаргонном антирусском новоязе, убивающем Русский язык, но не на том Живом Великорусском языке, на котором говорили Пушкин, Гоголь, Толстой, Достоевский и Куприн, понятном КАЖДОМУ РУССКОМУ, как и язык величайшего человека в Русской Православной культуре и ее высочайшей духовности - Владимира Ивановича Даля.

    Как не включить в «Православную энциклопедию» для РУССКОГО НАРОДА человека, чьим трудом до нас донесено – как наши отцы, деды и прадеды понимали слово «РУССКИЙ»?

    Знакомство с ним меня потрясло. Увидел, что от Русского народа скрывали язык, на котором говорили наши деды и прадеды, скрывали и были переиначены значения множества слов, в том числе и каждодневное - "РУССКИЙ".

    [Русской, в значенiи сущ. м., КРЕЩОНЫЙ, ХРИСТIАНИН. Что ты, тварь, в русскiе не окрестился. сиб. ] (см. В.Даль, Москва, изд. "Прогресс", 1994, т. 3, стр. 1746).

    В.И. Даля в "Православную энциклопедию" не включили постбольшевистские новоязовцы, но не Русские Православные люди. Таково мое мнение.

    А "мусолить" здесь в обсуждении очень своевременного обращения словечко из письма Куприна - это чистое ханжество, используемое только для забалтывания острой и исключительно современной темы - темы СОХРАНЕНИЯ Живого Великорусского языка, и не позволения его дальнейшего превращения в ЖАРГОН, не понятный для простого русского человека.

    Умолчание "Православной энциклопедией" В.И. Даля - ставит под сомнение - Православная ли она, можно ли ее русским людям брать в руки?

    Зная, что оттуда исключен В.И. Даль, - в руки ее не возьму, найду другие Православные информационные источники.

    Михаил Конопля
    30 марта 2007

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика