Почему из "Православной энциклопедии" пропал В.И.Даль?

  • Михаил Конопля     26.03.2007 22:45

    Закон России об охране Живого Великорусского языка.

    Тридцать лет назад понял, что против русского языка идет тихая война. Его нашпиговывают англиканизмами до такой степени, что простой русский рабочий или крестьянин, не посидевший как следует с англо-русским словарем, понимают не все слова из тех, что пишут газеты и которые говорят по телевидению.

    Шел 1975. Тогда узнал, что французы в 1974 приняли Закон охраны родного языка. Был рад за французов, защищавших святая-святых национального самосознания. Закон запретил в прессе, телевидении, документообороте – иноязычные, не французские слова, - англиканизмы и прочие измы.

    Телевидение СССР и газеты были оккупированы кагалом лиц некавказской национальности, кому русский язык не был родным. Им было безразлично на каком языке строчить на кусочек белого хлеба с маслом и красной икрой. Тогда нашел словарь синонимов русского языка. Там было около 10.000 иноязычных слов. В 1982, уже в Протвино, аналогичный словарь насчитывал около 25.000 слов. Язык засоряли с дикими рвением и скоростью. Огаживали чужое.

    У меня был праздник после приезда в Протвино авторов и сотрудников “Нашего современника” и Москвы”. Вадим Кожинов, - неизгладимая встреча, и Леонида Бородина. С ними была коллега из “Русского архива”. У нее в редакции увидел “Толковый словарь живого великорусского языка” Владимира Даля – репринтное издание с выходившего в России в 1903-1909 под редакцией профессора И.А. Бодуэна де Кортуне, являющегося наиболее полным из всех изданий словаря В.И. Даля. Более 200.000. русских слов. Этот 4-х томный фолиант издательства “Прогресс” открыл новый совершенно скрытый до того удивительный мир русского языка. Открылись новые грани РУССКОГО МИРА.

    Засорение русского языка англиканизмами было похоже на организованное превращение его в ЖАРГОН. И русский язык с газет и телеэкранов с каждым годом все более напоминал языковую смесь немецкого, польского, литовского, украинского, венгерского и русского, - на котором в начале прошлого века говорило еврейское население черты оседлости, не знавшее русского языка. В марксистские рабочие кружки к О.Ю Цидербауму (Мартову) местечковая молодежь поначалу шла с одной целью, - изучить русский язык, и рвануть в глубины Российской Империи открывать свои дела.

    ЖАРГОН в учреждениях России, как поведал Даль, - изучали только сотрудники Министерства внутренних дел, чтобы понимать язык преступного мира.

    ЖАРГОН мы каждый день слышим по радио и телевидению.

    Исконно русские слова сегодня мажут, опуская до ЖАРГОНА. Последний пример на Протвинском форуме с авторизацией – это то, что пишет господин Токарев, по своему трактуя слово “опустить”. Что за педагоги знакомилиего с языком, что онотнес это слово к лагерной лексике, - ему знать лучше. Нам лучше их не знать.

    ================================================== ================

    Приведу слово ОПУСКАТЬ из “Толкового словаря живого великорусского языка” Владимира Даля. Москва, “Прогресс”, 1994, Т.2, стр. 1781:

    Опускать, опустить, опущать что, понижать, спускать, перемещать сверху вниз, ниже по отвесу. Опустить занавес. Гробъ оопущенъ в могилу. Опустить глаза, потупить. Высоко поднял, да низко опустил, о хвастовстве. Мать и высоко подымаетъ, да не больно опуститъ руку. На кого подымет, а на меня опуститъ. Подыми руку да опусти! Одумайся, не бей
    Опустить струны, строй, ослабить, понизить Опустить из рук, изъ виду, упускать, покидать.
    Опускать что из сочинения, пропускать или выкидывать, исключать, -ся, стрд. Или взв. По смыслу. Игрище кончено, занавес опускается. Барометр опускается, падает, ртуть понижается. Веревка опустилась ослабла, обвисла. Человек опустился, стал неряхой, беззаботным гулякой; или упал духом, уныл. Водолазы опускаются на глубину до нескольких сажень. Земля опустилась, осела. Попускаться, решаться. Я на овец не опустилси, должно оне ешто подешевеют, не покупал их.
    Опусканье [ср.] дл., опущенье [ср.] ок., опускная вещь, все, что опускается, пртвп. Подъем и подъемный. Опуск в запруде, творила, вешняки.
    Опуск м. арх. новг. Отпуск, увольненье. Работа весь день, без опуска.
    Новое издание книги с опусками. Опускной, к отпуску в разл. знчн. Опускные двери. Опускливый писака, пропускающий слова или речи, по описке. Опущеник м., - ница, опущеннаж. Отпущенник; или животное, пташка, пущенная на волю. [Опущенный носъ см. 1, носъ]

    В Государственной Думе РФ начинаются дебаты об охране русского языка.

    Даст Бог, и Россия скоро будет иметь свой Закон охраны Живого Великорусского языка.

    Михаил Конопля
    20 сентября 2005
    http://protvino-forum.ru/showthread.php?t=69&highlight=%C4%E0%EB%FC

    ================= =====================================

    Цитата:
    Сообщение от admin
    Уважаемый пользователь!

    Размещение материалов, имеющих критический оттенок по отношению к Православной церкви, вовсе не означает плевок в лицо русскому, т.к. не все русские люди - православные.
    :icon_14:

    В этом Вы правы, если Ваш язык основан на постбольшевистской семантике - глубоко враждебной русскому языку - языку А.С. Пушкина, В.И. Даля и Ф.М. Достоевского - великих Русских Правослвных людей.

    Только в 1994 году нам стал доступен "Толковый словарь живого великорусского языка" В.И. Даля - признанного всем Русским миром и Русской культурой знатока и исследователя Великого Русского языка.

    В большевистское время словарь В.И. Даля долго не печатали. Его первое издание было осуществлено только в 1953-54 году. Но оно было весьма и весьма сокращенным... Сокращенным на 30% было и издание 1980 года. И только в 1994 году было осуществлено репринтное переиздание с полного издания 1903-1909 года.

    Знакомство с ним меня потрясло. Увидел, что от Русского народа скрывали язык, на котором говорили наши деды и прадеды, скрывали и были переиначены значения множества слов, в том числе и каждодневное - "РУССКИЙ".

    [Русской, в значенiи сущ. м., КРЕЩОНЫЙ, ХРИСТIАНИН. Что ты, тварь, в русскiе не окрестился. сиб. ] (см. В.Даль, Москва, изд. "Прогресс", 1994, т. 3, стр. 1746).

    А то, что Вы, уважаемый Админ, написали, что не все русские - православные, - это только по большевистской семантике, введенной с 1917 года, но не на языке Пушкина, Даля и Достоевского, - который и является настоящим Русским Языком, а все что вне него - это новояз.

    Если кто-то не крещонный и не Православный называет себя русским, - это не точно. Он - русскоязычный, но не русский. Только русскоязычный.

    На земле только два народа, идентифицирующих вероисповедание и национальность, - это русские и евреи... Ветхозаветные богоносцы - и новозаветные...

    Причем у русских более жесткая идентификация принадлежности к русским - только крещонность и Православное вероисповедание.

    У евреев шире. "Евреем считается рожденный матерью - еврейкой, либо принявший иудейское вероисповедани"... Наряду с духовным - присутствует и фактор того кем рожден.

    У русских - этого нет; только духовное... Не взирая ни на ширину скул, ни на цвет глаз и кожи... Православие - Соборное вероисповедание, роднящее людей...

    Ну а русскоязычные... Они как солнечный зайчик - Питер Пен в одноименной сказке Джона Барри, по определению мудрого ворона Соломона: "Ни то - ни сё".

    Мне очень хотелось бы, уважаемый Админ, говорить с Вами на Форуме на одном Родном Живом Великорусском языке, но не на большевистском и постбольшевистском новоязе.

    Михаил Конопля
    19 апреля 2006
    http://protvino-forum.ru/showthread.php?t=799&highlight=%CA%D0%C5%D9%CE%CD%DB%C9

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика