От поучения до глумления один шаг...

  • Eugenie     25.01.2009 21:27

    Цитата:
      За столетия своего существования этот язык прошел путь интенсивного развития и, освободившись со временем от излишнего влияния греческого языка, стал вполне самостоятельным и самобытным. Много написано о том, что церковнославянский язык обогатил русский, но очевидно, что и сам он стал богаче благодаря русскому языку – например, избавился от свойственной греческому тяжеловесности и излишней сложности словесных конструкций – пресловутого «плетения словес», и приобрел свойственный русскому четкий и ясный синтаксический строй  



    Очень верно.Кстати, по подсчетам академиков А.А. Шахматова и Л.В Щербы , более 55% элементов современного русского языка прямо или косвенно восходит к церковнославянскому языку - буквы и принципы орфографии, грамматические категории, синтаксические конструкции, а также огромное количествово слов, означающих возвышенное в противопоставлении к обыденному(град - город; око - глаз; глас -голос и мн.др.)

    Что касается перевода богослужения на современный русский, то я категорически против. Но проблема «непонимания» есть, и,конечно, неправильно было бы делать вид, что она не существеут. Есть люди, годами читающие в храме, которые воспринимают церковнослоавянские тексты тексты настолько неадекватно, что это больше похоже на анекдот. И сколько такого в наших головах – один Господь знает.
    Разобраться можно с тем, что непонятно,если есть желание.
    Но как разобраться с тем, что понял неверно и живешь в блаженной успокоенности, считая, что ты понял все правильно?

    Вопросы, поднятые автором, очень актуальны.

    Цитата:
      Работа над сохранением, развитием и совершенствованием церковнославянского языка, объединяющая лучшие силы церковных и светских ученых, и будет по-настоящему достойным ответом на попытки исключить церковнославянский язык из сферы русского языкового сознания  


    Сказано очень верно.

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика