Обновленчество под маской "миссионерства"

  • Мария Сеньчукова     09.01.2009 13:08

    А Вы посмотрите целиком статью. Даже если это и личная интерпретация ее автора, по факту богослужения по-русски разрешались. Вот цитируется:

    СПРАВКА

    Копия

    Настоящая выдана священнику Вас. Адаменко (ныне иеромонаху Феофану) в том, что на основании определения Патриархии от 10 апреля 1930 года за № 39, мною дано Ильинской общине г. Н. Новгорода (бывшей в руководстве у о. Адаменко) у благословение на богослужение на русском языке, но с тем непременным условием, чтобы употребляемый у них текст богослужения был только переводом принятого нашей Православной Церковию богослужебного славянского текста без всяких произвольных вставок и изменений (резолюция от 24янв. 1932 года, п. 2). Сверх того, дано благословение на некоторые ставшие для них привычными особенности богослужения, как-то: отверстие царских врат, чтение Св. Писания лицом к народу81 (как в греческой церкви) и, в виде исключения, чтение тайных молитв во всеуслышание" (п. 3).

    Руководствуясь примером покойного Святейшего Патриарха, я не нахожу препятствий к тому, чтобы Преосвященные епархиальные архиереи, если найдут полезным, разрешали иеромонаху Феофану (или другим) то же самое и каждый в своей епархии.

    Заместитель Патриаршего Местоблюстителя Сергий, М[итрополит] Московский

    Управляющий делами Патриаршего Священного Синода Протоиерей Александр Лебедев


    Так что практика бывает разная.

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика