Вышел в свет восемнадцатый номер журнала "Благодатный Огонь"
- Владислав Митев
11.10.2008 04:52
Вы цитировали меня: "Поможет ли один только механический перевод богослужения на современный язык, или скорее помешает?" – и потом ваш комментарий следует...
Говоря это я имел ввиду, что если просто перевести богослужебные книги - это может не только не помочь, но и помешать. Во-первых, испортятся песнопения. Ведь наша церковная музыка создавалась специально в ритме славянского языка. Она специфическая, наша; совсем не как греческая, например, но тоже прекрасная. Кто переводил поэзию, поймет о чем я говорю. Поменять язык, оставив мелодию будет то ли смешно, то ли ужасно; настоящая катастрофа! Во-вторых, понимание слов не означает понимание смысла. Как раз „понятные” слова могут сильно заблудить некоторых людей. Ведь они не знают что означает, например, „ночные стражи”. А перевести это как „ночные часы” – значить потерять не только красоту писания, но и тот исторический смысл, который это словосочетание несет в себе. Да и кто будет переводить? Вот и будет вам скорее всего, „Достойно есть” = „Кушать с достоинством”...
Можно, конечно, попытаться поступить и более комплексным образом – это наверное то, что вы предлагаете: 1. перевести тексты; 2. устроить образовательные курсы для прихожан, ознакамливающие их с богослужением; 3. нанять композиторов и сотворить какую-то новую музыку, подходящую для современного языка; и так далее и т.д. Но имея ввиду уровень пастырьской работы - то, как сейчас священники еле-еле успевают справится с своими самыми неотложными обязанностями – такое надрывное, перенапряженное, революционное „гипер-мероприятие” мне кажется просто утопией. Например, если сейчас попытаться „тяп-ляп” - за год-два создать новую богослужебную музыку, которая лучше подходит к новым, поспешно переведенным текстам – причем, вместо той музыки, которая медленно накапливалась в нашей истории веками и ее творили лучшие, почему бы не сказать и боговдохновленные церковные певцы... Я знаю, чем это кончится. Исковерканными текстами, грубыми и элементарными протестантскими напевами - вот чем. Так что подобная попытка тоже закончится катастрофой. Потому, что каждая революция в Церкви – она не от Бога, а от людей.
А почему же тогда не сделать наоборот – устроить курсы для ознакомления прихожан с церковно-славянским языком и с теперешними песнопениями, особенно, восточными?... Не проще ли это?... А. Кураев говорил, что церковно-славянский воспринимается молодежью положительно; он не мешает воцерковлению, а даже наоборот, и я ему верю. С другой стороны мы видим плоды западного перехода на современный язык – отрыв национальных церквей друг от друга (уже намного тяжелее служить вместе), потеря прихожан и т.д. Мне этого хватает, чтоб понял, куда дует ветер. А вам?
Убежден, что все, что в Церкви происходит естественно (а это обязательно означает, что и медленно тоже) – приемлемо; а все то, что какие-то люди хотят улучшить сейчас, срочно – оно абсолютно неприемлемо. Кто они такие, чтобы улучшать Церковь? Ведь в Церкви живут совсем реально не только те, кто сейчас находятся в этом мире. Церковь не ограничена пространством и временем; а кучка людей хочет ее улучшить, исправить?...
Вот как мы в Болгарии поступаем. Мы оставляем все течь естественным образом. Что-то будет принято, что-то – отброшено. Это Дух Святой помогает народу Божьему. И получается, что Бог устроит все так, как надо. Священники служат иногда на церковнославянском, иногда на болгарском. Иногда в одной и той же Литургии священник (дякон) читает одну ектению на церковно-славянском, а следующую за ней – на совеменном болгарском. Или, например, псалмы иногда не поют, а читают. И тогда их (чаще всего) читают на болгарском. А поют их на славянском. В общем, все что надо петь – поется на славянском, с редкими исключениями. Таким образом у нас есть возможность постепенно создавать новые мелодии в духе старых. Это немало зависит от самих духовников. Люди привыкают к богослужению – они его во-первых, понимают и во-вторых – привыкают к славянскому языку. Они имеют возможность сравнить его с современным языком, понять его, ощутить, вкусить. И как раз сейчас люди его любят больше – потому, что любишь больше то, что понимаешь, что ближе к тебе. И это делается не для перехода со славянского на современный язык. Получается наоборот – люди усваивают церковнославянский. Скажете, для чего им все это? Двумя языками говорить в своей же стране? Ну, в Греции в употреблении 3 языки, а они не жалуются. А вот, например, катехизационные курсы – сколько людей примут в них участие? Меньше, чем в Литургии, во всяком случае. Ведь Литургия и есть самая лучшая церковная школа, надо только относиться к ней как надо. Она не ритуал, она – жизнь!
И вообще, я не понимаю дух вашего высказывания. Литургия „должна” нести какой-то характер... Миряне тоже „должны” что-то... Знаете, все это – тот самый неспокойный человеческий дух обновленчества, который не доверяет Богу, а хочет все взять в свои руки. Поверьте мне, Бог знает лучше какой точно должна быть Литургия и что лучше для мирян. Церковь наша – соборная, прежде всего. Не говорю, что ничего не надо делать, сидеть сложа руки и ждать пока Бог все устроит. Надо учиться. И прежде всего – учиться жить в Церкви. Мне не нравится этот дух – „надо, срочно и сейчас, мы это сделаем”. Нет, не сделаете. Испортите только! Осторожно надо обращаться со святыней – вот что я говорил прежде всего. Быть сплоченными надо, воглаве и воедине с епископами; миряне и духовники как одно целое, как одна семья. Не доверяете своим пастырям? Не ищете их, не разговариваете, не советуетесь с ними? Оторвались от них? Если так - кто виноват: только они? Ну, ладно, бывает. А вы со своей стороны что делаете? Так это уже, извините, не Церковь... А когда Церковь здоровая, прежде всего – тогда все эти вопросы никого и тревожить не должны. Я вас спрошу: а какое на этот счет мнение вашего епископа? Я, например, точно знаю мнение одного русского епископа, оно у меня на пленке записано. Не говоря уже о мнении моего митрополита, оно мне точно известно. И я уважаю его, оно очень уравновешено.
Насчет причащения и тому подобное – да, в Литургии сейчас есть некоторые несоответствия, не могу не согласиться. Об этом много было написано, и не только Шмеманом - вот, помню, Пергамский епископ Иоан тоже писал, прекрасная статья была. Как вы говорите, нужно все это знать и понимать. Эти несоответствия сложились по понятным причинам - возможно, иногда и к лучшему. Они точно отвечают современному состоянию нашей духовности... Во всяком случае, они исправимы и не так страшны, как некоторым кажется. Но пока менять на самом деле ничего не нужно, это вы как раз в точку попали. Все само собой произойдет и будет так, как должно быть. Но только если Церковь будет здоровым, сплоченным, единым, богочеловеческим организмом. А сейчас – одни революции! Некоторые ескпериментировать хотят, новые „миссионерские” способы вводить; другие – все книги хотят перевести; а некоторые в раскол хотят уйти, потому, что Св.Синод, мол, в экуменизм ударился; кое-кто других не прочь „отколоть”, потому, что они „отсталые” и в чем-то видите ли, неправы; а епископов все критикуют, священников и подавно; и все прекрасно „знают” что Церкви нужно!... А мне, наоборот - нужна Церковь...
|