От поучения до глумления один шаг...
- Сергій
01.10.2008 19:23
Ангела-Хранителя, помощи Божией!
На досуге сегодня вновь довелось перечитывать: (“Часословъ”, “Правило веры”, М., 2003): “Подобнѣ и въ человѣчестѣмъ родѣ, чесому тонкое дѣтство обучено бываетъ, того дряхлая старость неудобь оставляетъ: ибо учащеніемъ дѣла обычай воспріятый, и многимъ временемъ нравъ утверждейся, естества имать силу”.
(Хочется верить, что “яти” отображаются у всех.)
Приведенный фрагмент взят был из предисловия, то есть, не предназначался для церковного чтения. Однако для восприятия он ничуть не легче богослужебных текстов. То же самое можно сказать и о трудах св. прп. Паисия Нямецкого (Величковского), свт. Димитрия Ростовского (Туптало), других авторов. И дело здесь даже не в наследии греческого языка. Неторопливый и мелодичный язык славян сам по себе стал неудобен для современного уха. И никакими перестановками и заменами слов тому не помочь. До тех пор, пока мои глаза будут сами невольно соскальзывать с церковнославянских слов в поисках параллельного перевода, а продолжительное чтение вслух – казаться уделом особых людей.
Пытаться хоть немного духовно приблизиться к преподобным и богоносным отцам нашим означает понуждать себя принимать оставленное ими наследство. В ином случае ничего улучшать не нужно, потому что не нужен становится и сам церковнославянский язык.
P.S. Прошу простить меня и поправить, если я в чем-то ошибся.
Спаси Господи и помилуй отца Еѵѳѵміа, отца Арсеніа и всѣхъ братій нашихъ, здѣ отъ сердца глаголавшихъ, и всѣхъ православныхъ христіанъ.
|